viernes, 2 de noviembre de 2012

Tarta de calabaza y mascarpone / Pumkin cake with marscarpone topping

Tarta de calabaza y mascarpone

Para aprovechar la calabaza que en Halloween evitó el destino de convertirse en farolillo y por expresa petición de mi hija, hice una tarta que tuvo mucho exito.


Pumkin cake with marscarpone topping


My daughter wanted to make the most of a pumpkin which avoided the Halloween lantern "destiny" so I made with it an orange colored cake with mascarpone topping.  The kids just loved it.

 Continuará ...  
          
 To be continued ...

viernes, 19 de octubre de 2012

Alcachofas Receta Vegana/ Vegan Artichocke Recipe



Alcachofas receta vegana



Ahora en octubre empieza la época de esta flor de cardo comestible que normalmente es considerada y utilizada en la cocina como una verdura. Es muy digestiva, altamente diurética, rica en minerales, vitaminas y sobre todo en fibra.

Dos veces al año por un mes sigo una dieta  estrictamente vegana y así es esta receta. Decidí hacerlo hace un par de años y me ha ido muy bien, especialmente con los niveles de colesterol. 

Vegan artichoke
recipe

It’s now in October when the artichoke season starts here in Spain. Largely considered vegetable and used in the cuisine as a such, it’s grown from a thistle plant and what we actually eat is the flower. This diuretic and highly digestive plant is rich in minerals, vitamins and fibre.

Twice per year for a month or so I follow a strictly vegan diet and so is the recipe. I started this practice two years ago and it has been very positive experience for me, especially for my cholesterol levels.


¿Que es una dieta vegana?


¿Vegan diet?

Ingredientes
Ingredients
* 8 alcachofas cocidas ó de conserva              
* 2 patatas              
* ½ cebolla
* 1 zanahoria
* 6 cucharadas de tomate frito
* sal y pimienta negra
* aceite de oliva

* 8 boiled or canned artichokes
* 2 patatoes
*  ½ onion
* 1 carrot
* 6 tablespoons of tomato sauce
* salt and black pepper
* olive oil
ArtichokeVegan_ingredients.JPG


















Las alcachofas

Artichokes
http://en.wikipedia.org/wiki/Artichoke



Paso a paso
Step by step
1. Picar finamente la cebolla y la zanahoria.

1. Finely chop onion and carrot.
ArtichokeVegan_onion_carrots.JPG
ArtichokeVegan_onion_carrots_chopped.JPG
2. Poner las patatas enteras y sin pelar en un recipiente apto para microondas. Tapar con la   tapadera al revés echando dentro la zanahoria y la cebolla picada con 2 cucharadas de aceite de oliva. Cocinar en microondas a 900W entre 6 y 10 minutos. Si fuese necesario poner las patatas otro par de minutos y una vez hechas pelarlas.

2. Put the entire unpeeled potatoes in a microwave safe bowl. Cover with the lid turned upside down and place in it the finely chopped onion, carrot and 2 tablespoons of olive oil. Microwave at 900W for 6-10 minutes. Additionally microwave the potatoes for a couple of minutes if necessary and once tender, peel the skin off.
ArtichokeVegan_onion_carrot_microwave.JPG
ArtichokeVegan_patatoes_peeled.JPG
3. Cortar las patatas en rodajas y ordenarlas en el fondo de un recipiente como primera capa, rociar con aceite de oliva y sal. En una segunda capa poner las alcachofas cocidas.

3. Slice the potatoes crosswise and arrange them as first layer on the bottom of a pan, drizzle with olive oil and salt. Put over a second layer of boiled artichokes.
ArtichokeVegan_patatoes_sliced.JPG
ArtichokeVegan_patatoes_artichokes.JPG
4. Añadir el tomate frito a la fritura de cebolla y zanahoria. Rellenar las alcachofas. Calentar en el microondas otro par de minutos. Decorar con perejil o albahaca fresca y servir.

4. Add the tomato sauce, salt and pepper to the microwaved onion and carrot. Fill the artichokes and  heat up in the microwave for a couple of minutes. Decorate with fresh parsley or basil and serve.  
ArtichokeVegan_tomato_sauce.JPG
ArtichokeVegan_artichokes_stuffed.JPG



Apto para vegetarianos y veganos
 Suitable for vegetarians and vegans

Para 2 personas/2 servings
Preparación/ Preparation Time: 10-15 Min
Cocción/ Cooking Time: 10-15 Min
Total: 20-30 Min

jueves, 31 de mayo de 2012

Magret de pato a la naranja / Duck breast a l'orange




Magret de pato a la naranja con arroz salvaje



Una versión simplificada, rápida y fresca de la clásica receta francesa "Pato a la naranja". Puede ser el plato perfecto para una cena romántica.

“Según los historiadores gastronómicos la práctica de emparejar carne grasa con frutos cítricos tiene miles de años de antigüedad y sus orígenes se encuentran en el Oriente Medio. El ácido de la fruta entra en contacto con la grasa haciendo el plato más agradable y digestivo. Las naranjas amargas se introducen en Europa en la edad media via España.” (traducción x Danitta)


Duck breast a l'orange with
wild rice

Simplified,fast and fresh version of the classic french recipe "Duck a l’Orange". Could be the perfect dish for a romantic dinner.

“Food historians tell us the practice of pairing of citrus fruits with fatty meat is thousands of years old, likely originating in the Middle East. The acid in the fruit contacts the fat in the meat, making the dish more enjoyable and digestible. Ducks have been consumed by humans from prehistoric times forward. Bitter oranges were introduced (in Europe) , via Spain, in the early middle ages.”




Fuente:
Source:
http://www.foodtimeline.org/foodmeats.html#duckalorange
Ingredientes
Ingredients
* 1 pechuga de pato          
* 2 naranjas                
* 8-10 cucharadas de mezcla: arroz largo y arroz salvaje
* sal, pimienta negra, tomillo y albahaca frescos
* cubito de caldo de pollo
* aceite de oliva

* 1 duck breast
* 2 oranges
* 8-10 tablespoons of wild rice and large rice mix
* salt, black pepper, fresh thyme and basil
* chicken stock cube
* olive oil
















Las naranjas

Oranges
http://en.wikipedia.org/wiki/Orange_%28fruit%29

El arroz salvaje /Zizania/

Wild rice /Zizania/
Paso a paso
Step by step
1. Hacer cortes diagonales en la parte grasa de la pechuga sin llegar a la carne. Adobar con el zumo de una naranja, un poco de ralladura de la piel, la sal y las especias. Se puede dejar reposar en el frigo desde media hora (mínimo) hasta dos días.

1. Score duck skin and fat without piercing the meat in crosshatch pattern. Marinate with the juice of one orange, some orange zest, salt and the spices. It could be left in the fridge for a time varying from half hour (minimum) to two days.

2. Mientras tanto …  sofreír el arroz con 3-4 cucharadas de aceite de oliva hasta que se quede transparente. Cubrir con agua un dedo por encima del arroz y añadir medio cubito de caldo de pollo.

2. Meanwhile … fry the wild rice with 3-4 tablespoons of olive oil until the grains get translucent. Cover with water half inch over the level of the rice and add half of the chicken stock cube.

3. Cocer el arroz salvaje a fuego fuerte hasta que absorba la mitad del agua. Cubrir con una tapadera y dejar cocer 20 minutos a baja potencia. Asegurarse de que los granos queden blandos y sueltos.

3. Bring to boil and cook over medium-high heat until half of the water is absorbed. Cover with a lid, reduce heat to low and cook for 20 minutes. Make sure rice is tender.

4. Precalentar una plancha a fuego fuerte y freír la pechuga primero por la parte grasa hasta que se dore y obtenga una textura crujiente, unos 5-10 minutos. Dar la vuelta y cocinar otros 5 minutos. Dejar reposar 5 minutos y cortar en trozos finos.

4. Preheat frying pan over high heat and lay the breasts skin-side down. Cook until the skin is well done, brown and crispy, at about 5-10 mins. Turn the breasts over and cook for another 5 minutes. Let stand for 5 minutes and slice crosswise.

5. Con un cuchillo bien afilado  primero quitar la piel y la parte blanca y luego sacar los gajos de la segunda naranja.

5. Using sharp knife remove peel and white pith from the second orange and cut between membranes to release pulp only.

6. Poner a la plancha los trozos de pechuga si se prefieren más hechos y servir como se muestra en la imagen. Decorar con flores comestibles y una ramita de tomillo fresco.

6. Fry additionally over high heat the breast slices if you prefer the meat well done and serve as shown on the picture. Decorate with edible flowers and fresh thyme.



Para 2 personas/2 servings
Preparación/ Preparation Time: 15-20 Min
Maceración/ Marinate: 30 min - 2 days
Cocción/ Cooking Time: 30-40 Min
Total: 45-60 Min


domingo, 22 de abril de 2012

Gazpacho manchego

Gazpachos Manchegos

"En un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme, no ha mucho tiempo ..." con los amigos preparamos de forma tradicional los gazpachos manchegos en las fiestas de San Jorge. Según algunas fuentes Cervantes menciona ésta comida bajo el nombre de "galianos", pero yo no llegue a encontrarla en el "Quixote". Sin embargo hay una frase de Sancho en la segunda parte que sí los menciona: "Mejor me está a mí una hoz en la mano que un cetro de gobernador; más quiero hartarme de gazpachos que estar sujeto a la miseria de un médico impertinente que me mate de hambre; y más quiero recostarme a la sombra de una encina en el verano y arroparme con un zamarro de dos pelos en el invierno, en mi libertad, que acostarme con la sujeción del gobierno entre sábanas de holanda y vestirme de martas cebollinas. Vuestras mercedes se queden con Dios, y digan al duque mi señor que, desnudo nací, desnudo me hallo: ni pierdo ni gano; quiero decir, que sin blanca entré en este gobierno y sin ella salgo, bien al revés de como suelen salir los gobernadores de otras ínsulas."  Estas son las frases, escritas hace 4 siglos que hacen del "Quixote" una obra universal. Algunas veces pienso que la cocina manchega es como la novela de Cervantes.


Gazpacho Manchego

"In a village of la Mancha, the name of which I have no desire to call to mind, ... not long since ..." we prepared the typical gazpacho following a traditional recipe during the Saint George festivities. According to some online sources Cervantes mentioned this meal under the name of "galianos" but I couldn't find the recipe in "Don Quixote". However while searching I found it in a dialogue in the second part where Sancho says: "A reaping–hook fits my hand better than a governor's sceptre; I'd rather have my fill of gazpacho' than be subject to the misery of a meddling doctor who me with hunger, and I'd rather lie in summer under the shade of an oak, and in winter wrap myself in a double sheepskin jacket in freedom, than go to bed between holland sheets and dress in sables under the restraint of a government. God be with your worships, and tell my lord the duke that 'naked I was born, naked I find myself, I neither lose nor gain;' I mean that without a farthing I came into this government, and without a farthing I go out of it, very different from the way governors commonly leave other islands." These are the sentences written 4 centuries ago that make "Quixote" a timeless novel. I often think that La Mancha's cuisine is like Cervantes' book.

El equipo           The team

Casi, El Cheff




Los auydantes / The Kitchen Helpers
Las críticas gastrónomicas / The food critics






















Los ingredientes
Ingredients
* 1 pollo con los menudillos 
* 1 conejo                 
* 1kg lata tomate triturado
* 250 gr. champiñones
* 2 pimientos verdes      
* 1 vaso de vino blanco    
* 3 dientes de ajo         
* sal,romero y tomillo     
* 1 vaso aceite de oliva
* agua
* 1 rebanada de pan
* 450 gr tortas de gazpacho

* 1 chicken and its giblets
* 1 rabbit
* 1 can of diced tomatoes
* 0,55 lb mushrooms
* 2 green peppers
* 1 cup of white wine
* 3 garlic clove
* salt,rosemary and thyme
* 1 cup of olive oil
* water
* 1 slice of bread
* 1 lb dried pita type bread




Las tortas de gazpacho



dried pita type bread

http://en.wikipedia.org/wiki/Torta_de_gazpacho
Paso a paso
Step by step
1. Sofreir el ajo, los pimientos cortados a tiras longitudinales, los menudillos y la rebanada de pan hasta que se doren. Reservar los pimientos y pasar por el mortero el resto del sofrito.

1. Fry the garlic, the peppers cut into strips lengthwise, the giblets and the slice of bread until they start to brown. Remove the peppers and smash into mortar the rest of the fried ingredients.

2. Sofreír la carne cortada en trozos pequeños hasta que se doren, removiendo de vez en cuando. Añadir los champiñones cortados en láminas y dorarlos también sin dejar de remover.

2. Saute the meat cut into small pieces until browned, add the sliced ​​mushrooms and fry until they brown too, stirring occasionally all the time.

3. Rociar con el vaso de vino y un vez evaporado el alcohol  poner el tomate. Seguir removiendo otros 10-15 min hasta que reduzca.

3. Pour over the wine and once the alcohol is  evaporated add the tomatoes. Keep frying and stirring occasionally for another 10-15 minutes.

4. Cubrir con agua, añadir la mezcla de ajo, pan y menudillos y las especias (romero y tomillo). Hervir por un tiempo de 20-30 min.

4. Cover with water, add the garlic bread and giblets mixture, and the spices (rosemary and thyme). Boil for 20-30 mins.

5. Por último añadir las tortas de gazpacho y seguir cocinando hasta que se ablanden. Poner encima los pimientos verdes fritos y servir caliente.

5. Finally add the dried pita bread and keep cooking until they soften. Put over the fried green peppers and serve hot.


Preparación/ Preparation Time: 20-25 Min
Cocción/ Cooking Time: 50-60 Min
Total: 70-85 Min